Tłumaczenie angielski
W języku angielskim tłumaczymy przede wszystkim dokumentację medyczną i farmaceutyczną typu:
- dokumentacja rejestracyjna produktów leczniczych i suplementów diety w formacie CTD
- charakterystyka produktów leczniczych, ulotki dla pacjenta, treści opakowań
- dokumentacje medyczne pracowników polskich na terenie UE (dla ZUS)
- instrukcje użycia wyrobów medycznych
- deklaracje zgodności produktu medycznego z wymogami UE
- karty charakterystyki substancji niebezpiecznych
Są to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają od tłumacza wielu lat doświadczeń, a często wykonywania zawodu lekarza.
Tłumaczenie z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski wykonywaliśmy dla:
- MINISTERSTWA ZDROWIA,
- ZUS M.IN : KRAKÓW, OPOLE, OSTRÓW WLKP. BIELSKO BIAŁA, PIŁA
- 3M MANUFACTURING, 3M POLAND, 3M WROCŁAW,
- PRZEDSIĘBIORSTWA FARMACEUTYCZNEGO JELFA,
- AFLOFARM
- ALLERGOPHARMA,
- TORF CORPORATION,
- HASCO LEK,
- FSP GALENA,
- POLFA ŁÓDŹ,
- DELFARMA,
- VALEANT,
- DAX COSMETICS,
- ESTABLOPHARMA,
- OLEOFARM,
- KOSMED,
- RAPOFARM,
- ZIOŁOLEK,
- ORGANIQUE;
Koszt tłumaczenia na język polski tego typu tekstów wynosi: od 28 – 46 zł za stronę 1500 znaków.
Koszt tłumaczenia na język angielski tego typu tekstów wynosi: od 38 – 56 zł za stronę 1500 znaków..
Tłumaczymy również teksty prawnicze, takie jak:
- umowy ramowe,
- jakościowe,
- statuty przedsiębiorstw,
- umowy o poufności itp.
- umowy i kontrakty np. o pracę, kupna – sprzedaży, spółki, o przedstawicielstwo
- regulaminy, kodeksy, protokoły, instruktaże, rozporządzenia
- uchwały, decyzje, regulacje prawne, przepisy administracji rządowej
- statuty, akty założycielskie, akty notarialne
- regulacje prawne: dotyczące jakości i bezpieczeństwa w krajach UE, dyrektywy EWG,
- deklaracje zgodności
Tego rodzaju tłumaczenia wykonywaliśmy dla:
- MINISTERSTWA SKARBU PAŃSTWA
- URZĘDU MIASTA ŁODZI,
- DEPARTAMENTU PREZYDENTA WROCŁAWIA,
- WYDZIAŁU ORGANIZACYJNEGO I PRAWNEGO URZĘDU MIEJSKIEGO WROCŁAW
Koszt tłumaczenia na język polski tego typu tekstów wynosi: od 26 – 46 zł za stronę 1500 znaków..
Koszt tłumaczenia na język angielski tego typu tekstów wynosi: od 35 – 55 zł za stronę 1500 znaków.
Tłumaczymy również teksty techniczne, takie jak:
- instrukcje użytkowania i konserwacji maszyn i urządzeń np. urządzeń spawalniczych, obrabiarek, tokarek, sprzętu AGD
- opisy (zasady) funkcjonowania urządzeń
- arkusze danych technicznych
- formularze kontroli, procesu bezpieczeństwa
- specyfikacje: wykonawcze (wykonywanych prac), materiałowe, dostaw, produkcji, narzędzi
- raporty techniczne np. produkcyjne, z postępu prac budowlanych, inspektora nadzoru
- projekty techniczne np. projekt raportu technicznego ISO, budowy zakładu produkcyjnego, dotyczące instalacji przemysłowych, planu działań, oceny ryzyka
- karty bezpieczeństwa produktów i karty analizy ryzyka
Tłumaczenie angielski tego rodzaju wykonywaliśmy dla:
- Zelmer,
- Viessman,
- Candy,
- MPM Product,
- KGHM CUPRUM,
- Izoterm,
- Araj, ,
- CUPRUM,
- Wrozamet,
- Przedsiębiorstwa Państwowej Komunikacji Samochodowej,
- Politechniki Wrocławska,
- Wrocławskiego Centrum Transferu Technologii,
Koszt tłumaczenia z języka angielskiego na język polski tego typu tekstów wynosi: od 26 – 46 zł za stronę 1500 znaków.
Koszt tłumaczenia z języka polskiego na język angielski tego typu tekstów wynosi: od 35 – 55 zł za stronę 1500 znaków.