+48 502 576 567 biuro@transglob.com.pl

Tłumaczenie niemiecki

W tym języku tłumaczymy dokumentację medyczną i farmaceutyczną typu:

 charakterystyka produktów leczniczych, ulotki dla pacjenta, treści opakowań
 dokumentacje medyczne pracowników polskich na terenie UE (dla ZUS)
 instrukcje użycia wyrobów medycznych
 deklaracje zgodności produktu medycznego z wymogami UE
 karty charakterystyki substancji niebezpiecznych

Są to tłumaczenia specjalistyczne, które wymagają od tłumacza wielu lat doświadczeń, a często
wykonywania zawodu lekarza.

Tego rodzaju tłumaczenie wykonywaliśmy i wykonujemy dla:

1. MINISTERSTWO SPRAWIEDLIWOŚCI
2. ZUS M.IN : SZCZECIN, KRAKÓW, OPOLE, OSTRÓW WLKP. BIELSKO BIAŁA, PIŁA
3. 3M MANUFACTURING, 3M POLAND, 3M WROCŁAW,
4. PRZEDSIĘBIORSTWA FARMACEUTYCZNEGO JELFA,
5. AFLOFARM
6. ALLERGOPHARMA,
7. HASCO LEK,
8. FSP GALENA,
9. DELFARMA,
10. ESTABLOPHARMA,
11. KOSMED,
12. RAPOFARM,
13. ORGANIQUE;

 

Koszt tłumaczenia z niemieckiego na język polski tego typu tekstów wynosi: od 28 – 46 zł za stronę 1500
znaków.

Koszt tłumaczenia na język angielski tego typu tekstów wynosi: od 38 – 56 zł za stronę 1500
znaków..

Wykonujemy również tłumaczenia prawnicze, takie jak:

 umowy ramowe,
 jakościowe,
 statuty przedsiębiorstw,
 umowy i kontrakty np. o pracę, kupna – sprzedaży, spółki, o przedstawicielstwo
 regulaminy, kodeksy, protokoły, instruktaże, rozporządzenia
 uchwały, decyzje, regulacje prawne, przepisy administracji rządowej
 statuty, akty założycielskie, akty notarialne
 regulacje prawne: dotyczące jakości i bezpieczeństwa w krajach UE, dyrektywy EWG

Tego rodzaju tłumaczenia wykonywaliśmy dla:

 URZĘDU MIASTA ŁODZI,
 DEPARTAMENTU PREZYDENTA WROCŁAWIA,
 WYDZIAŁU ORGANIZACYJNEGO I PRAWNEGO URZĘDU MIEJSKIEGO WROCŁAW
 OSOBY PRYWATNE

Koszt tłumaczenia na język polski tego typu tekstów wynosi: od 26 – 46 zł za stronę 1500
znaków..

Koszt tłumaczenia na język angielski tego typu tekstów wynosi: od 35 – 55 zł za stronę 1500
znaków.

Wykonujemy również tłumaczenia techniczne, takie jak:

 instrukcje użytkowania i konserwacji maszyn i urządzeń np. urządzeń spawalniczych,
obrabiarek, tokarek, sprzętu AGD
 opisy (zasady) funkcjonowania urządzeń
 arkusze danych technicznych
 specyfikacje: wykonawcze (wykonywanych prac), materiałowe, dostaw, produkcji, narzędzi
 raporty techniczne np. produkcyjne, z postępu prac budowlanych, inspektora nadzoru
 projekty techniczne np. projekt raportu technicznego ISO, budowy zakładu produkcyjnego,
dotyczące instalacji przemysłowych, planu działań, oceny ryzyka
 karty bezpieczeństwa produktów i karty analizy ryzyka

Tłumaczenie niemiecki-polski oraz polski-niemiecki wykonywaliśmy dla:

 Zelmer,
 Viessman,
 Candy,
 MPM Product,
 KGHM CUPRUM,
 Izoterm,
 Araj, ,
 CUPRUM,
 Wrozamet,
 Przedsiębiorstwa Państwowej Komunikacji Samochodowej,
 Politechniki Wrocławska,
 Wrocławskiego Centrum Transferu Technologii,

 

Koszt tłumaczenie niemiecki-polski tego typu tekstów wynosi: od 26 – 46 zł za stronę 1500
znaków.

Koszt tłumaczenia na język angielski tego typu tekstów wynosi: od 35 – 55 zł za stronę 1500
znaków.

Zamów wycenę